На главную

Комментарии

анонимно

Совпадение, однако



[1:55]Сфинкс ненадолго отлучается из чата ( душиться ).

 

Учитывая, что "сфинкс" с греческого переводится как "душитель", сочетание получилось забавное :)  

,

← Вернуться к журналу «Nimue»

Комментарии

  • 2 Лучший друг зимы:
    Для поднятия эрудиции до следующего левела вам, юноша, экспы пока не хватает :) Вот наберёте бонусные баллы - милости просим :)
    2 MEMFIS:
    Позавчера было три часа ночи. А самостоятельное душение при помощи душа - оно вообще несколько не вписывается в общий канон :)
    И вообще - не устраивает - приезжайте и помогайте :)

  • Это кто это там душиЦЦо собрался? Да в два часа ночи?
    Непорядок!!!! Если уж и проводить удушение себя, то никак не раньше трёх часов ночи!!!!
    ЖЗ-)

  • Ого. Не знал. Теперь я знаю этимо... ээ. ну короче происхождение слова "сфинктер")))
    Ну-ка, давай еще что-нибудь в таком духе. Повысь мне эрудированность до следущего левла)

Новый комментарий

Скрытое сообщение