Просто уверена, что русский мат очень многое почерпнул из испанского языка.
Русского человека, не изучившего хотя бы некоторые особенности фонетики этого языка, нельзя пускать в Испанию...Он набъет морду какому-нибудь несчастному испанцу за совершенно безобидную фразу. Примеры: 1) блин - hojuela - даю в русской транскрипции [охуела]; 2)четверг - jueves - [хуэвес]; 3)поворот запрещен - curva prohibida - [курва проибида]; Что-то напоминает, не так ли? Русские студенты с восторгом учат испанский: а где еще они смогут ругаться матом в присутствии преподавателя??? Может быть когда-нибудь кто-нибудь защитит диссертацию по этому поводу... А не плохая идея... нет комментариев
| ||||